sunnuntai 5. toukokuuta 2013

Moira Young - Julma maa

 (Dustlands, osa 1)

Yksikään sydän ei lyö yksin. Paetakseen hänen on taisteltava. Selviytyäkseen hänen on taisteltava. 

Saban maailmassa ei ole lakeja eikä sitovia sääntöjä. Kun hänen kaksosveljensä siepataan kotitilalta, sisaren polkua viitoittaa vain kosto. Matkallaan läpi tuhoutuneen ja vahvimman lakia noudattavan yhteiskunnan Saba kohtaa sekä vihollisia että ystäviä. Mutta voiko Saba luottaa edes mieheen, joka pelastaa hänen henkensä? Rujossa yhteiskunnassa rakkaus on lopulta ainoa voima, joka ajaa ihmistä eteenpäin.

"Tämän uhattiin olevan jopa parempi kuin Nälkäpelin, mutta sen trilogian ohittamiseen ei kyllä tämä kirja ollenkaan yltänyt. Ei lähellekään. Eniten häiritsi kirjan kirjoitustyyli ja se, että vuorosanoista oli tyystin jätetty pois kaikenlaiset lainausmerkit, joka vaikeutti jonkun verran luetun ymmärtämistä. Lisäksi mä ja sä-tyylinen murre jotenkin ärsytti todella paljon. Saba oli aika erikoinen persoona enkä oikein osaa sanoa vieläkään onko hän nokkela kovapää vai täysin idiootti ja ärsyttävä. En päässyt muihinkaan hahmoihin oikein kunnolla sisälle enkä luonut heihin mitään sidettä kirjan aikana niin kuin yleensä lukiessani teen. Pisteet annetaan ehkä enemmänkin nokkelalle juonelle, kirjan maailmalle ja kirjailijan mielikuvitukselle. Kirja kyllä loppui siihen malliin, että jäin miettimään miksi tämä on ylipäätään trilogia. Tämä kirja jätti vähän kylmäksi."
ARVOSANA: 7

11 kommenttia:

  1. Voi ei! Tätä kirjaa olen odottanut todella paljon (ja arvostelukappalekin nököttää yöpöydän kulmalla). Täytyy toivoa, että ei jätä minua kylmäksi, vaikka kuulostaakin kyllä siltä, että on yritetty hypettää tätä teosta aiemmin menestyneiden kustannuksella.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Juu, jotenki oli odotukset itelläkin korkealla mut ei vakuuttanut. Huonompaakin toki olen lukenut, mutta tästä vaan puuttui se 'jokin'.

      Poista
    2. Nyt luin kirjan itsekin. En pettynyt niin pahasti kuin luulin, ehkä olin laskenut toiveitani. Nälkäpeli saa pitää valtaistuimensa, mutta Julman maan tarinankerronta päihittää Nälkäpelin jatko-osat viiksikarvan verralla. Ärsyynnyin mm. puhekielisyyteen ja repliikkiviivojen puuttumiseen.

      Poista
  2. En itekään sanois et tää kirja on nälkäpeliä parempi ja oon kyllä samaa mieltä muitten sivuhenkilöiden suhteen, melkein koko kirjan ihmettelin että mitä se Saba siinä sen veljessään oikein näki. Mut muuten tykkäsin. Tosin kirjoitustyyliin kestää jonkun aikaa totuttautumista, mutta toisaalta olen tyytyväinen siihen että on jotain erilaista tultu luettua tän kirjan myötä. Mukavaa vaihtelua. Toivottavasti seuraavat osat ois parempia ja että muihin hahmoihin on luotu enemmän syvyyttä.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Juu, mulle tuli vähä välillä sellainen fiilis et Saba rakastaa veljeään vähän väärällä tavalla. En voinut tunteelle mitään, se vaan puski mieleen. Muutenkin kyseinen hahmo oli aika luotaantyöntävä persoona.

      Poista
  3. Luin tämän jokin aika sitten, englanniksi.. Sielläkin oli tätä sanojen pätkimistä ja murretta havaittavissa, hieman oli myös vaikeuksia tottua siihen. Tai ymmärtääkkään tekstiä välillä. Ihan ok kategoriaan meni, ei mitenkään ihmeellinen. Arvaus on että koska kuningas tarvitsi veljeä (en muista nimeä) uhriksi niin oikeasti se olisikin ollut Saba, jokin kohtalon oikku tehnytkin tytöstä sen eikä veljestä. Sitä sitten selvitellään seuraavissa osissa..

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. SPOILAUSTA!!!

      Noh, eikös se kuningas nyt delannut niin ei ole väliä olisiko se ollut Saba vai Lugh?! :D

      Mielenkiinnon kyllä herätti se kuninkaan tonton-soturi. En nyt muista nimeä, mutta se, joka pelasti Saban jne. Siitä varmasti kuullaan vielä.

      Poista
  4. Luin ensimmäisen osan ruotsiksi ja toinen osa odottaa yöpöydällä. On jo tovin odottanut, koska olen päättänyt lukea ensimmäisen osan uudestaan. En saanut sitä nimittäin luettua loppuun asti ;) Teksti oli ruotsinnettunakin aika tönkköpönkkö.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Huhuh, pahin painajaiseni ruotsin kieli :D Täytyy nostaa hattua jos joku sen kielistä kirjallisuutta lukee :P

      Poista
  5. englanniksi kirjan kieli toimi hyvin. mietinkin, että ei varmaan suomeksi ole ihan niin hyvä. mulla tosin on vajaa 100 sivua lopusta lukematta, kun tuli muutama muu kirja väliin ja tuo vähän jäi sivummalle :D

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Juuh, jotkut suomennokset on vähän tökeröitä, mut näillä mennään ku ei ole taitoa eikä mielenkiintoa lukea enkuks :D

      Poista

Kiitoksia muistamisesta ;)